evolving to achieve perfection

Pathfinder clubs  My Clubs   Login Κατηγορία: Κουλτούρα και Κοινωνία
vathos_okeanou
Στο Βάθος του Ωκεανού...μία Ανάσα... (επισκέπτης)

Ωκεανός
Το Φως των Οριζόντων
Caravaggio-The painter who dived into darkness
Georges De La Tour-Ο Γάλλος εραστής των φωτοσκιάσεων
Σκέψεις δικές μας με απλά ή πιο σύνθετα λόγια.
Συμπλεύσεις-Αντιπαραθέσεις
Dark Poetry
T.S. Elliot-The Waste Land
Lord Byron
Johann Sebastian Bach
Ludwig Van Beethoven
BLADE RUNNER-The Movie!
Michelangelo Buonarroti
Francisco de Zurbaran
Ντοστογέφσκι-ο συγγραφέας των βασανισμένων ψυχών
The Crow-the comics
BRAZIL - H Ταινία!
Takeshi Kitano-the beat takeshi
Στίχοι αγαπημένων τραγουδοποιών-ελλήνων και ξένων
Εκ Γυναικός Ερρύη τα Κρείττω-Ημέρα της Γυναίκας 2006
Φωτογραφίες
Jack Kerouac-On the road
Our Candy Shop-κερνάμε σοκολάτα!
LOVE Garden
Απαθανατίσεις! Φωτογραφίες μελών
Τα Links των μελών μας!
Σφυγμομετρήσεις
Αρχεία
Η Γνώμη σας για το club
Σημαντικές ημερομηνίες
Κουβεντούλα
 
Μέλη του club
Προτείνετε το club σε ένα φίλο
Αναζήτηση
Γίνετε μέλος
 

Αναζητήστε προϊόντα στο BestPrice

 
3.400.000+ προϊόντα!

Το Φως των οριζόντων

ΦΩΣ
Γιώργος Σεφέρης

ΣΚΟΤΟΣ
Edgar Allan Poe

ΑΝΑΛΑΜΠΕΣ
Έλληνες Ποιητές



ΕΟΥΤΖΕΝΙΟ ΜΟΝΤΑΛΕ

"ΜΕΣΟΓΕΙΟΣ"

Να μπορούσα τουλάχιστον να κλείσω

Σ’ αυτό μου το ρυθμό που αγκομαχά

Κάτι απ’ το παραμιλητό σου•

Να μου δινόταν να ταιριάσω

Στις δικές σου φωνές την τραυλή μιλιά μου,-

Εγώ που ονειρευόμουν να σου κλέψω

Τα λόγια τ’αρμυρά

Όπου φύση και τέχνη γίνονται ένα

Για να διαλαλήσω πιο καλά τη μελαγχολία μου

Γερασμένου παιδιού που δεν έπρεπε να συλλογάται.

Κι ωστόσο δεν έχω άλλα απ΄τα φθαρμένα γράμματα

Των λεξικών, και τη σκοτεινή

Φωνή που για έρωτα μιλεί, σβήνει

Γίνεται αξιοθρήνητη φιλολογία.

Δεν έχω άλλα από τα λόγια αυτά

Που σαν δημόσιες γυναίκες

Προσφέρονται σ’ όποιον τις θέλει•

Δεν έχω άλλες απ’ τις κουρασμένες τούτες φράσεις

Που κι αύριο μπορεί να μου τις κλέψουν

Ρέμπελοι φοιτητές γι’ αληθινούς στίχους.

Κι η βοή σου αυξαίνει κι απλώνεται

Γαλάζιος ο νέος ίσκιος.

Μ’ αφήνουν οι σκέψεις μου για δοκιμή.

Αισθήσεις δεν έχω, ούτε νου. Δεν έχω όρια.



EDGAR ALLAN POE

ALONE

From childhood's hour I have not been

As others saw; I could not bring

My passions from a common spring.

From the same source I have not taken

My sorrow; I could not awaken

My heart to joy at the same tone;

And all I loved, I loved alone.

Then- in my childhood, in the dawn

Of a most stormy life- was drawn

From every depth of good and ill

The mystery which binds me still:

From the torrent, or the fountain,

From the red cliff of the mountain,

From the sun that round me rolled

In its autumn tint of gold,

From the lightning in the sky

As it passed me flying by,

From the thunder and the storm,

And the cloud that took the form

(When the rest of Heaven was blue)

Of a demon in my view.



ΝΙΚΗΦΟΡΟΣ ΒΡΕΤΤΑΚΟΣ

MAZEYΩ ΤΑ ΠΕΣΜΕΝΑ ΣΤΑΧΙΑ

Mαζεύω τα πεσμένα στάχια να σου στείλω λίγω ψωμί,

μαζεύω με το σπασμένο χέρι μου ό τι έμεινε απ' τον ήλιο

να σου το στείλω να ντυθείς. 'Εμαθα πως κρυώνεις.

Την πράσινή σου φορεσιά να την φορέσεις την Λαμπρή!

Θα τρέξουν μ' άνθη τα παιδιά.Θα βγούν τα περιστέρια,

κ' η μάνα σου με μια ποδιά, πλατιά, γεμάτη αγάπη!

Πάρε όποιο δρόμο, όποια κορφή, ρώτα όποιο δένδρο θέλεις

Μ' ακούς; Οι δρόμοι όλης της γης

βγαίνουνε στην καρδιά μου!

Μην ξεχαστείς κοιτάζοντας το φως.Τ' ακούς;.. Ναρθείς!



ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΚΑΒΑΦΗΣ

AΠΟΛΕΙΠΕΙΝ Ο ΘΕΟΣ ΑΝΤΩΝΙΟΝ

Σαν έξαφνα, ώρα μεσάνυχτ', ακούσθει

αόρατος θίασος να περνά

με μουσικές εξαίσιες, με φωνές -

την τύχη σου που ενδίδει πιά, τα έργα σου

που απέτυχαν, τα σχέδια της ζωής σου

που βγήκαν όλα πλάνες, μη ανοφέλετα θρηνήσεις.

Σαν έτοιμος από καιρό, σα θαρραλέος,

αποχαιρέτα την, την Αλεξάνδρεια που φεύγει.

Προ πάντων να μη γελασθείς, μην πεις πως ήταν

ένα όνειρο, πως απατήθηκεν η ακοή σου•

μάταιες ελπίδες τέτοιες μην καταδεχθείς.

Σαν έτοιμος από καιρό, σα θαρραλέος,

σαν που ταιριάζει σε που αξιώθηκες μιά τέτοια πόλι,

πλησίασε σταθερά προς το παράθυρο,

κι άκουσε με συγκίνησιν, αλλ' όχι

με των δειλών τα παρακάλια και παράπονα,

ως τελευταία απόλαυσι τους ήχους,

τα εξαίσια όργανα του μυστικού θιάσου,

κι αποχαιρέτα την, την Αλεξάνδρεια που χάνεις.



"SONG TO THE LADY OF THE FAIR HAIR"

From the Book of Heroes.

O Lady of the Fair Hair,

Sing to me of the fair ancient land.

Yours divine voice

Whispers the poetry of magic

that flow through the wind,

Like sweet-tasting water of the Boyne.

"Girls, forever young and beautiful,

Dancing around the broken dun,

Where long forgotten heroes

sang of victory

And drank ales

to old memories.

"Sing to me one last time,

Goddess of the Fair Hair,

Before my old ear fail me.

Let me see you dance,

Before your beauty fades away

from my failing sight."

Αν θεωρείτε ότι το υλικό του club είναι παράνομο, προσβλητικό ή αντίκειται στους όρους χρήσης του Pathfinder, παρακαλούμε ενημερώστε το τμήμα διαχείρισης του Pathfinder.
- Η Phaistos Networks δεν ευθύνεται για το περιεχόμενο που εμφανίζεται στον Pathfinder και προέρχεται από τα μέλη του ή από εξωτερικές πηγές -

© 1997-2012 Phaistos Networks S.A.